En français, SVP
No, I didn’t do this. I don’t know if it’s right. But you can now translate chunks of text or even webpages, free, at Google’s translator. My personal favorite oddity: it’s a tie between “une quantité considérable de Karen Savoca” and “Damnez-vous, arbres de érable!” Alors, maintenant:
Le jour des vétérans, part et musique
Je suis assez sûr ils ai placé l’Armistice sachant qu’il aurait lieu au sujet du dernier jour où les doughboys pourraient obtenir un certain bien ratissant dedans. C’est toujours notre dernier projectile. Les arrêts de ville reprenant part bientôt, et nous obtiendrons cognés avec la neige d’ici peu de toute façon. J’essaye de ne pas répéter le désastre de la pelouse d’année dernière (le bras cassé de la lie, aucuns rakers disponibles, toute cette substance). Sorti et a fait des heures d’un couple de ratisser dur ce matin jusqu’à ce que la pluie ait juste obtenu d’être trop, mais avec n’importe quelle chance nous pouvons emballer vers le haut des autres couples des sacs avant la collecte. Soixante sacs n’est pas peu commun notre petite cour minuscule. Damnez-vous, arbres de érable!
Mon iPod semble être dans un certain genre d’humeur. Le mode de battage continue à pousser le petit pâté Smith, Warren Zevon, Lucy Kaplansky, Dar Williams, et une quantité considérable de Karen Savoca. La substance foncée, seulement. La musique la plus légère que j’ai entendue que ce matin était les ruches, et ce n’est pas aussi léger. C’est une bonne chose, bien que, parce qu’autrement j’entendrais rarement le petit pâté Smith — trop foncé et plodding pour obtenir par un album entier à moins que je sois vraiment dans une humeur moi-même, et alors je ne l’apprécie pas, wallow juste de I dans lui.